midwife的意思是“中间的妻子”吗?它的来源是什么?wife又能构成哪些有趣的词语呢?
前些年英国BBC曾推出一部大火的电视剧 Call the Midwife ,收视率十余年最高,深受观众喜爱,吉米老师现在还清晰记得其中的很多情节。
那么里面的 midwife 是什么意思呢?mid 是 中间的 , wife 是 老婆,妻子 的意思,合一起是 “中间的妻子” ?
这词儿有点让人莫名其妙,难道还有左边的妻子,右边的妻子?左中右前中后?东西南北中?妻妾成群排排座?什么年代什么级别会有这样的配置?
望文生义要不得,不然容易闹出笑话。
midwife 根本就没这样式儿的含义。
那它到底怎么翻译呢?真实的意思可能会颠覆你的丰富想象,吉米老师来给大家揭晓谜底。
midwife:接生婆 。
专业名称是: 助产士,接生员 。
中国古代叫做: 稳婆,产婆 。
midwife 是个比较古老的英语单词,在古英语中, mid 是 with(和…在一起) 的意思,而 wife 也不是特指妻子,指的是 “女士,女人” 。产妇分娩的时候风险很大,需要专业的接生者陪伴在身边,并且帮助她们生产,由此就有了 midwife 。
电视剧 Call the Midwife(呼叫助产士) 描述的是上世纪五十年代的事情,一群年轻美丽的助产士脚蹬单车穿行在大街小巷,天使一样把孕妇和新生儿从鬼门关拉回来,时值战争之后,条件艰苦,生活清贫,但彼此间充满着浓浓的人情味和热情,让人感到: 只要满怀希望,奇迹就一定会发生 !
吉米老师推荐朋友们一定看一看。
另:以前的接生婆多为女性,但现在也有男助产士,但不管男女,作为一种职业,都翻译为 midwife 。
例句
She's a trained midwife.
她是受过专门训练的助产士。
I called my midwife , who could get to our place in 20 minutes .
我给助产士打了电话,她将在20分钟内赶到我家。
wife相关的常见英语用语
作为一个常用的家庭成员的用语, wife 所构成的词语很多,而且很有趣味,下面吉米老师给大家盘点一些 wife 相关的常见表达。
housewife
家庭主妇,家庭妇女 。
house 是 房子,家 , housewife 字面意思是 “房屋里的妻子” ,实际指的是在家全职照顾家庭,不外出工作的女性。
例句
She is an able housewife.
她是一个能干的家庭主妇。
My mother is a housewife, taking care of me every day.
我的妈妈是家庭主妇,天天照顾我。
fishwife
不是 “鱼妻” ,更不是 “美人鱼一样的太太” 。
fishwife 源于 卖鱼妇 ,以前英国的卖鱼妇人在街上高声叫卖,说话奔放粗俗。如果顾客讨价还价之后不买鱼,她们就会破口大骂。它慢慢就成了说话粗野的女人的代名词。所以 fishwife 用来表示 “骂街的泼妇,悍妇” 。
这个词很带有贬义色彩,要慎重使用。
例句
She was screaming at me like a fishwife.
她对着我泼妇一样大喊大叫。
Your neighbor is a fishwife, so you'd better not to offend her.
你邻居是个泼妇,你最好别得罪她。
ex-wife
前妻 。
也写作 former wife 。 ex- 是单词前缀,含义是 以前的 。以此类推, 前夫 即 ex-husband/former husband , 前女友 是 ex-girlfriend/former girlfriend 。
例句
His ex-wife reported him to police a few days later.
他的前妻几天后向警方告发了他。
He saw his former wife with another man.
他看见他的前妻和另一个男人在一起。
late wife
已故的妻子,亡妻 。
不要翻译成 后妻,晚妻,或者迟到的妻子 。 late 一词多义,除了表示 “迟的,晚期的” ,它还有 “已故的,已去世的” 含义。
而 late husband 是 “已故的丈夫” 。
例句
My late wife loved this park.
我已故的妻子很喜欢这个公园。
He made a donation to the school in memory of his late wife.
为纪念已故妻子,他给学校捐了款。
budget wife
经济适用女,精打细算的妻子 。
budget 有 低廉的,划算的 意思,但 budget wife 不是贬义词,而是个赞美的词语。所以要避免误解。
与之相对应 budget husband 指的是 “经济适用男” 。 budget housing 是 “经济适用房” 。
例句
She is really a budget wife.
她真是一位经济适用女!
More and more women are seeking a "budget husband" instead of wealthy men.
现在越来越多的女性不再想着找“金龟婿”了,而是倾向于找“经济适用男”(简称“经适男”)做老公。
footballer's wife
阔太太 。
字面意思是 足球明星的妻子 ,实际上指丈夫很富有的漂亮女人。
足球是很多国家特别是西方国家非常流行的运动,优秀的足球运动员的收入非常可观,她们的妻子可以不工作,通常会花很多金钱和时间在购物和打扮上。
就像那句网络流行语:你负责赚钱养家,我负责貌美如花。
不过 footballer's wife 有贬义意味,留心别用错场合。
例句
She is a footballer's wife, she never does the housework.
她是个阔太太,从不做家务。